by Damon, Pennsylvania, USA, Tuesday, July 30, 2013, 03:17 (2148 days ago) @ Waqas

In this case it seems to be an abstinence from speaking. Is making a statement of non-speech to let others know why one is not speaking classed as speech? Perhaps. Certainly it is use of word or words, but is it intensive verb form 2 ukallima? I think this point could be debated.

Of course it can be debated because it is completely absurd. I mean no offense when I say this. In his commentary of The Quran, Muhammad Asad gives this explanation of this verse as pertaining to the imperative "Qulee":

Lit., "say" - but since actual speech would contradict what follows, the "saying" implies here a communication by gestures.

With all due respects to the late Allamah Muhammad Asad, I have to say this is a completely absurd explanation.

First of all, Maryam is commanded to VERBALLY "Say". There IS NO other connotation of Qul and Qulee other than a VERBAL form of communication.

Second of all....Seriously; Come on. Tomorrow Morning I would like for you to tell EVERYONE you come across that you are abstaining from speaking, but DO NOT tell them this verbally. Tell them this through gestures and a game of Charades. And it MUST be what is said in 19/26; "I have made vowed to Ar-Rahmaan an act of Sawm, so I will not speak to anyone today". THIS is what you must convey through a series of gestures. All I can say is good luck with that.

Now, I should thank you for bringing up the fact that أُكَلِّمَ is in the 2nd, INTENSIVE form of the verb. This actually proves my case further that she is VERBALLY communicating to other people but she is letting them know that she WILL NOT engage in involved or lengthy talk or conversation. The 2nd verb form signifies something being done REPEATEDLY and/or INTENSELY. Maryam is Verbally communicating just enough to let others know that she will not be able to engage in any sort of lengthy or involved conversation, debate or discussion today.

And before anyone here tries to make the claim that كلم is the only term used to signify the speech of human beings, we should know that there are other Arabic words used to signify the speech or conversation of human beings such as حاورت , فصح and النطق

I find the Arabic root نطق to be very interesting as far as our discussion is concerned because based upon my studies نطق means the opposite of كلم. Where as كلم means lengthy, repeated or heavily involved talk, نطق means "small talk" or "utterance". It also means to pronounce. The Arabic word NuTq means word, saying and utterance among other things while Kallam means talking, speaking, conversation, discussion, debate among other things. The important thing to remember is that the ideas of discussion, debate and lengthy conversation DO NOT apply to NuTq but THEY DO apply to Kallam.

So the imperative to Maryam of "Qulee" can fit into the category of a mere utterance or very small talk (NuTq), where as the conversation between she and a certain Rasool in 19:18-21 fits more into the category of Kallam.

In 19:26 she is not told to refrain from small and simple utterances. Her telling people that she is not going to engage in any lengthy conversations can be said in very few words. Also, she is still able to make small utterances such as Good Morning, Thank You, Excuse Me Please, I am on my way to someplace important so I cannot stay and chat and Have A Good Night, etc.

Complete thread:

 RSS Feed of thread | design and hosted by Beach Life Marketing Inc