Qiblaah

by Waqas ⌂ @, UK, Tuesday, August 06, 2013, 10:27 (1594 days ago) @ jawaid ahmed,uk

peace all,

I finished the article I referred to in this thread. The part on qiblah is quoted below, however it is best to actually read the full article.

http://mypercept.co.uk/articles/meaning-masjid-al-haram-Quran.html

Re: verses 2:142-2:150
change of qiblah - an understanding based on Quran
The information we can extract about the meaning of "qiblah", and the change, from these verses is as follows:
this new change is in some way related to guiding to a straight/establishing path, and making the believers a balanced/moderate community
the qiblah which they were on was a great test (i.e. difficult), except those God guided, and their belief in such was not going to be for nothing
in this case the qiblah happens to be AMAH, but there are potentially many other qiblah, as individuals could have their own qiblah
in 2:148 the usage of "wherever" is the ONLY time it appears without a close link to "turn+wajh+AMAH" therefore likens "wijhatun (direction/course/goal)" with "qiblah" and consequently likens AMAH to "race to the good" or at least we can say AMAH involves this. Furthermore, AQ implies each person may have their own "qiblah" in 2:145 then later in 2:148 says "for each is a wijhatun he turns towards it", strongly suggesting "qiblah" and "wijhatun" are being related as similar terms/concepts. Please re-read these verses as this is a key finding.
the effects of this change will be less debate from the people, lead to God completing His favour, aid guiding, and bringing you all together.
wherever one is they should turn their wajh/purpose/consideration in the direction of AMAH, and from the contexts that likley involves being oriented towards the truth of your Lord, the good, and uniting of believers
To me, "turning one's wajh in the sky" in 2:144 comes across as an idiom, so whilst it could be literally translated as "turning one's face IN the sky" it is implying one is directionless, aimless, floating/blowing in the wind, i.e. no plan/goal to progress, looking/searching for a way/resolution. Interestingly it is listed in 'Verbal Idioms of Quran' by Mustansir Mir but explained as he turned his face towards the heaven so often that it is added emphasis to say his face was IN the heaven, even though it literally is not. Perhaps, but that does not change the fact that it is taken by all to mean he was seeking guidance. The new qiblah resolves this, and is also pleasing, implying a possible easing of argumentation/hostility for the believers, which would tie in with "no debate against you".
As a side note, the only other use of "wly/turn" in these verses other than "turn+wajh" is 2:148 "...he turns towards it (wijhatun/course/goal)", which is primarily figurative and not taken physical-directional by anyone. This may help indicate the type of turning being referred to in these verses.

Based on the above, usage of the root QBL in AQ, CAD meanings, and the only other occurrence of "qiblah" in 10:87, in terms of likelihood for the meaning of "qiblah", in my view, are:
1) focal-point - focus/centre of interest or activity
2) direction - general aim or purpose; a general way in which someone/something is developing
3) point-of-approach - a way in which to approaching something
4) counteraction - to oppose and mitigate the effects of by contrary action


Complete thread:

 RSS Feed of thread

salaatforum.com | design and hosted by Beach Life Marketing Inc